大江東去 其八 再答蒲汀葡萄之詠

夏言
夏言 (明代)

水晶宮裏,撒明珠、散作園林珍物。恍若老龍行雨罷,倦臥藤軒西壁。影亂潭星,光分海月,清照瑤峯雪。碧山樓下,主人真是人傑。摘來玉乳累累,把贈題緘,每爲比鄰發。況復年年勞賦詠,滿紙墨華明滅。丘壑情深,江湖憂在,相對驚鬚髮。如公經濟,未許平章風月。

大江東去 其八 再答蒲汀葡萄之詠翻譯

在水晶宮般的地方,撒下明珠,分散成爲園林中的珍貴物品。

彷彿老龍行雨完畢後,疲倦地臥在藤製的軒廊西壁。

影子擾亂潭水中的星星,光芒分開海面上的月亮,清晰地映照出瑤峯上的積雪。

碧山樓下,主人真是傑出的人物。

採摘來累累的玉乳(可能指某種果實),把它們贈人並題緘,常常爲鄰居分發。

何況又年年辛苦地創作賦詠,滿紙墨色的光華時明時暗。

對丘壑有着深厚的感情,對江湖的憂慮還在,相對時驚歎於鬚髮的變化。

像您這樣有經世濟民之才,不應該只是去品評風月之事。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞