大江東去 其五 再詠葡萄

夏言
夏言 (明代)

一種靈株,細摩挲、不似人間之物。偃蹇虯枝連密葉,風雨暗生牆壁。的的懸珠,匯景如貫,顆顆凝霜雪。交梨火棗,品題未許稱傑。絕憐白玉盤行,黃金籠貯,瑤席清輝發。涼沁詩脾甘露爽,坐使襟塵消滅。玉女盆頭,仙人掌上,直欲披玄發。夜深蒼海,驪龍吐出明月。

大江東去 其五 再詠葡萄翻譯

有一種靈異的植物,仔細地撫摸、感覺不像是人間的東西。

彎曲盤繞的樹枝連着繁密的樹葉,風雨在牆壁上暗暗滋生。

那串串懸掛的珠子,匯聚景色如同連貫,每一顆都凝結着霜雪。

像交梨火棗這類,品評起來都不能稱之爲傑出。

特別憐愛那像白玉盤一樣排列,用黃金籠子貯藏,在瑤席上散發出清冷光輝。

清涼沁入詩心如同甘露般爽快,讓人坐着就使塵世的紛擾消除。

在玉女的盆邊,仙人掌之上,簡直想要披散黑色的頭髮。

深夜的蒼茫大海,驪龍吐出了明月。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞