猷露坐月飲,戲吟此曲,蓋欲一洗鈿合金釵之塵。他日野處見之,甚爲予擊節也
向秋來、漸疏班扇,雨聲時過金井。堂虛已放新涼入,湘竹最宜欹枕。閒記省。又還是、斜河舊約今再整。天風夜冷。自織錦人歸,乘槎客去,此意有誰領。
空贏得,今古三星炯炯。銀波相望千頃。柳州老矣猶兒戲,瓜果爲伊三請。雲路迥。漫說道、年年野鵲曾並影。無人與問。但濁酒相呼,疏簾自卷,微月照清飲。
秋天來臨,逐漸很少使用團扇了,下雨的聲音時常傳過金井。
堂屋中已經有了新的涼意進入,湘竹最適宜斜靠着枕頭。
悠閒地回憶、反省。
又還是像以前那樣,斜河之約如今重新整理。
夜晚的風很清冷。
自從織錦的人歸去,乘船登天的人離去,這種心意有誰能領會。
徒然獲得,從古至今那三顆明亮的星星。
銀色的波浪相互對望達千頃之廣。
柳宗元老了卻還像兒戲一般,爲了瓜果再三請求。
雲路遙遠。
隨意地說,年年野鵲曾一起出現身影。
沒有人去詢問。
只是用濁酒相互招呼,稀疏的簾子自己捲起,微微的月光照着清閒地飲酒。