昔遊桃源山,先次白馬渡。
渡頭何清深,鴻鵠在高樹。
白馬亦洞天,昔人有奇遇。
洞門不可見,但聞水聲怒。
瞻彼羽人宅,乃乘方船渡。
修廊夾五殿,重閣映千樹。
規模象魏壯,回合綠陰護。
山椒望五溪,壺頭入指顧。
故宮在其北,屋瓦帶鬆霧。
古杉晉地物,中空野人住。
外圍四十尺,內可十客聚。
我遊瞿仙館,壇上表遺步。
鄧下八疊坡,一亭衆妙具。
兩山抱澄潭,老木枝幹互。
瞻前秀而迥,坐久凜難駐。
桃源獨不郵,僻在宮南路。
山行轉深邃,狙猿紛上下。
石竇出微涓,令我意猶豫。
昔聞漁舟子,水際見洞戶。
今看去肖遠,定自後人誤。
惆悵卻歸來,此遊不得屢。
於今二十年,歷歷經行處。
昔日遊覽桃源山,首先到達白馬渡。
渡頭的水是多麼清澈幽深啊,鴻鵠在高大的樹上。
白馬渡也如同洞天一般,從前的人在這裏有奇特的遭遇。
洞門已經看不見了,但能聽到水勢洶涌的聲音。
看那仙人的居處,是乘坐着方形的船渡過。
長長的走廊夾着五座宮殿,重重的樓閣映照在千棵樹上。
規模如同朝廷般壯觀,迴環之處有綠樹的廕庇保護。
在山頂眺望五溪,壺頭就在手指所指之處。
古老的宮殿在它的北面,屋瓦上帶着鬆間的霧氣。
古老的杉樹是晉朝的物產,中間空着有野人居住。
外圍有四十尺,裏面可以讓十位客人聚集。
我遊覽瞿仙館,在壇上留下了遺蹟。
從鄧下走八疊坡,一座亭子具備了衆多的妙處。
兩座山抱着清澈的水潭,老樹木的枝幹交錯。
向前看景色秀麗而深遠,坐久了就會感到威嚴難以久留。
桃源偏偏不在主要道路上,處在偏僻的宮南路。
在山中行走變得越來越深邃,猿猴紛紛上下跳躍。
石洞裏流出細微的涓流,讓我心裏猶豫不決。
從前聽說漁人,在水邊看到過洞門。
如今看過去已經很不像了,一定是後人弄錯了。
惆悵地回來,這次遊覽不能多次進行。
到現在二十年了,逐一經歷過所到之處。