昔游桃源山,先次白马渡。
渡头何清深,鸿鹄在高树。
白马亦洞天,昔人有奇遇。
洞门不可见,但闻水声怒。
瞻彼羽人宅,乃乘方船渡。
修廊夹五殿,重阁映千树。
规模象魏壮,回合绿阴护。
山椒望五溪,壶头入指顾。
故宫在其北,屋瓦带松雾。
古杉晋地物,中空野人住。
外围四十尺,内可十客聚。
我游瞿仙馆,坛上表遗步。
邓下八叠坡,一亭众妙具。
两山抱澄潭,老木枝干互。
瞻前秀而迥,坐久凛难驻。
桃源独不邮,僻在宫南路。
山行转深邃,狙猿纷上下。
石窦出微涓,令我意犹豫。
昔闻渔舟子,水际见洞户。
今看去肖远,定自后人误。
惆怅却归来,此游不得屡。
于今二十年,历历经行处。
昔日游览桃源山,首先到达白马渡。
渡头的水是多么清澈幽深啊,鸿鹄在高大的树上。
白马渡也如同洞天一般,从前的人在这里有奇特的遭遇。
洞门已经看不见了,但能听到水势汹涌的声音。
看那仙人的居处,是乘坐着方形的船渡过。
长长的走廊夹着五座宫殿,重重的楼阁映照在千棵树上。
规模如同朝廷般壮观,回环之处有绿树的荫蔽保护。
在山顶眺望五溪,壶头就在手指所指之处。
古老的宫殿在它的北面,屋瓦上带着松间的雾气。
古老的杉树是晋朝的物产,中间空着有野人居住。
外围有四十尺,里面可以让十位客人聚集。
我游览瞿仙馆,在坛上留下了遗迹。
从邓下走八叠坡,一座亭子具备了众多的妙处。
两座山抱着清澈的水潭,老树木的枝干交错。
向前看景色秀丽而深远,坐久了就会感到威严难以久留。
桃源偏偏不在主要道路上,处在偏僻的宫南路。
在山中行走变得越来越深邃,猿猴纷纷上下跳跃。
石洞里流出细微的涓流,让我心里犹豫不决。
从前听说渔人,在水边看到过洞门。
如今看过去已经很不像了,一定是后人弄错了。
惆怅地回来,这次游览不能多次进行。
到现在二十年了,逐一经历过所到之处。