近來塞上,喜蠟彈、羽書清省。更萬竈分屯,百年和糴,慚傀而今半省。蒙韃殘兵騎豬遁,永絕生猺侵省。做個太平民,戴花身健,催租符省。何幸。行人來密,僉軍抽省。但進有都俞,退無科瑣,不用依時出省。子厚南宮,仲舒西掖,又報岑參東省。趁此際、納祿懸車,亦爲大司農省。
這段文字較爲生僻複雜,以下是大致的現代中文翻譯: 近來在邊塞之上,喜歡那蠟丸傳信、軍事文書減少。
更有衆多軍竈分別屯守,長久的和糴政策,到如今慚愧地只剩下一半。
蒙古韃靼的殘兵敗將像騎着豬逃竄,永遠杜絕了生徭對邊境的侵犯。
做一個太平的百姓,頭戴鮮花身體康健,催租的文書也減少了。
多麼幸運。
行人來往密切,徵兵也減少了。
只希望進有贊成,退沒有繁瑣的條規,不必按照規定時間外出辦公。
柳宗元在南宮,董仲舒在西掖,又傳來岑參在東省的消息。
趁着這個時候,辭官退休,也爲大司農省去麻煩。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達原文的所有內涵和韻味,一些詞語和表達可能還需要結合具體的歷史文化背景來深入理解。