近来塞上,喜蜡弹、羽书清省。更万灶分屯,百年和籴,惭傀而今半省。蒙鞑残兵骑猪遁,永绝生猺侵省。做个太平民,戴花身健,催租符省。何幸。行人来密,佥军抽省。但进有都俞,退无科琐,不用依时出省。子厚南宫,仲舒西掖,又报岑参东省。趁此际、纳禄悬车,亦为大司农省。
这段文字较为生僻复杂,以下是大致的现代中文翻译: 近来在边塞之上,喜欢那蜡丸传信、军事文书减少。
更有众多军灶分别屯守,长久的和籴政策,到如今惭愧地只剩下一半。
蒙古鞑靼的残兵败将像骑着猪逃窜,永远杜绝了生徭对边境的侵犯。
做一个太平的百姓,头戴鲜花身体康健,催租的文书也减少了。
多么幸运。
行人来往密切,征兵也减少了。
只希望进有赞成,退没有繁琐的条规,不必按照规定时间外出办公。
柳宗元在南宫,董仲舒在西掖,又传来岑参在东省的消息。
趁着这个时候,辞官退休,也为大司农省去麻烦。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全准确地传达原文的所有内涵和韵味,一些词语和表达可能还需要结合具体的历史文化背景来深入理解。