涼州賊燒洛陽宮,黃屋遷播僑鄴中。兵驅椒房出複壁,帝不能救憂及躬。臺下役夫皆菜色,臺上美人如花紅。九州戰血丹野草,不聞鬼哭聞歌鐘。時人肆罵作漢賊,相國自許賢周公。一朝西陵瘞弓劍,帳殿寂寞來悲風。美人去事黃初帝,家法乃與穹廬同。繁華銷歇世代遠,惟有漳水流無窮。時時耕者钁遺瓦,蘇侵土蝕疑古銅。後來好事斲成硯,平視端歙相長雄。參軍得之喜不寐,攜歸光怪夜吐虹。謂宜載寶餉洛貴,顧肯割愛遺山翁。翁生建安七子後,幼覽方冊夢寐通。白頭始獲交石友,非不磨礪無新功。復愁偷兒瞰吾屋,竊去奚異玉與弓。書生一硯何足計,老瞞萬瓦掃地空。
涼州的賊人燒燬了洛陽宮,皇帝從宮殿遷出遷徙到鄴中僑居。
士兵驅趕着後宮嬪妃從夾壁中出來,皇帝不能挽救她們也讓自己陷入憂患。
臺下服役的人都面帶菜色,臺上的美人卻如鮮花般紅豔。
九州大地上的戰爭讓鮮血流淌染紅了野草,聽不到鬼哭卻能聽到歌鐘之聲。
當時的人肆意謾罵他是漢賊,相國自己卻自認爲像賢能的周公。
有朝一日在西陵埋葬了弓箭和寶劍,帳殿變得寂寞起來只有悲涼的風吹來。
美人去侍奉黃初帝,其家法竟然和北方的穹廬一樣。
繁華消逝停歇,世代已經久遠,只有漳水不停地流淌。
時常有耕地的人挖到遺留的瓦片,被蘇草侵蝕看起來像古銅。
後來有好事者將它雕琢成硯臺,水平地看可以和端硯、歙硯相媲美。
參軍得到它高興得睡不着覺,攜帶回去在夜裏會發出奇異的光芒像彩虹。
說應該帶着寶物去洛陽饋贈給顯貴之人,怎肯割愛送給山翁我呢。
我出生在建安七子之後,自幼閱覽典籍就好像在夢中相通。
到老了才結交了這個如石頭般的朋友,不是沒有經過磨礪就沒有新的功效。
又擔心小偷窺探我的屋子,偷走它就如同偷走玉和弓一樣。
書生的一方硯臺哪裏值得計較,曹操的萬片屋瓦也被清掃得空空如也。