凉州贼烧洛阳宫,黄屋迁播侨邺中。兵驱椒房出复壁,帝不能救忧及躬。台下役夫皆菜色,台上美人如花红。九州战血丹野草,不闻鬼哭闻歌钟。时人肆骂作汉贼,相国自许贤周公。一朝西陵瘗弓剑,帐殿寂寞来悲风。美人去事黄初帝,家法乃与穹庐同。繁华销歇世代远,惟有漳水流无穷。时时耕者钁遗瓦,苏侵土蚀疑古铜。后来好事斲成砚,平视端歙相长雄。参军得之喜不寐,携归光怪夜吐虹。谓宜载宝饷洛贵,顾肯割爱遗山翁。翁生建安七子后,幼览方册梦寐通。白头始获交石友,非不磨砺无新功。复愁偷儿瞰吾屋,窃去奚异玉与弓。书生一砚何足计,老瞒万瓦扫地空。
凉州的贼人烧毁了洛阳宫,皇帝从宫殿迁出迁徙到邺中侨居。
士兵驱赶着后宫嫔妃从夹壁中出来,皇帝不能挽救她们也让自己陷入忧患。
台下服役的人都面带菜色,台上的美人却如鲜花般红艳。
九州大地上的战争让鲜血流淌染红了野草,听不到鬼哭却能听到歌钟之声。
当时的人肆意谩骂他是汉贼,相国自己却自认为像贤能的周公。
有朝一日在西陵埋葬了弓箭和宝剑,帐殿变得寂寞起来只有悲凉的风吹来。
美人去侍奉黄初帝,其家法竟然和北方的穹庐一样。
繁华消逝停歇,世代已经久远,只有漳水不停地流淌。
时常有耕地的人挖到遗留的瓦片,被苏草侵蚀看起来像古铜。
后来有好事者将它雕琢成砚台,水平地看可以和端砚、歙砚相媲美。
参军得到它高兴得睡不着觉,携带回去在夜里会发出奇异的光芒像彩虹。
说应该带着宝物去洛阳馈赠给显贵之人,怎肯割爱送给山翁我呢。
我出生在建安七子之后,自幼阅览典籍就好像在梦中相通。
到老了才结交了这个如石头般的朋友,不是没有经过磨砺就没有新的功效。
又担心小偷窥探我的屋子,偷走它就如同偷走玉和弓一样。
书生的一方砚台哪里值得计较,曹操的万片屋瓦也被清扫得空空如也。