臺使選良牧,詔下帝曰俞。
高牙植華艦,錢者來傾郛。
明月滿麗譙,寒光映尊壺。
桂人願少留,昭人望疾驅。
一室可爲政,況乃有國都。
嶺民日以耗,丁口彊半無。
洋洋紫雲詔,侯其勒座隅。
道鄉遊息處,暇日披榛蕪。
鄙拙忝投分,臨風臨躊躇。
頗念友離索,寧論鬼揶揄。
何繇扣鈴閣,百榼傾兵廚。
朝廷使者選拔優秀的州郡長官,詔書下達皇帝說可以。
高大的旗幟樹立在華麗的戰艦上,有錢的人都來聚集。
明月照亮了華麗的城樓,寒冷的光芒映照在尊貴的酒壺上。
桂州的人希望(他)能稍微停留,昭州的人盼望(他)趕快前往。
一個地方就可以進行治理,何況還是有都城的地方。
嶺地的百姓日益減少,人口大半都沒有了。
盛大的紫色詔書,等待他恭敬地放置在座位角落。
在道鄉遊玩休息的地方,閒暇時日要披荊斬棘清除荒蕪。
我這個鄙陋笨拙的人有幸與他結交,面對風卻又猶豫不決。
很是掛念朋友的離散孤單,哪裏還去管鬼魂的嘲笑。
憑藉什麼去敲擊官府的樓閣,讓上百的酒器傾倒在兵廚裏。