天造梅花,有許孤高,有許芬芳。似湘娥凝望,斂君山黛,明妃遠嫁,作漢宮妝。冷豔誰知,素標難褻,又似夷齊餓首陽。幽雅意,縱寫之縑楮,未得毫芒。曾經諸老平章。只一個孤山說影香。便詔書存問,漫招處士,節旄落盡,早屈中郎。日暮天寒,山空月墮,茅舍清於白玉堂。寧淡殺,不敢憑羌笛,告訴淒涼。
上天造就了梅花,它有那麼些孤高,有那麼些芬芳。
就好像湘水女神凝望遠方,收斂起君山的青黛之色,又如王昭君遠嫁匈奴,化着漢宮的妝容。
它的冷豔有誰知曉,它的純潔高雅難以褻瀆,又好似伯夷、叔齊在首陽山上捱餓。
它的幽雅意韻,縱然寫在絹紙之上,也難以表現出絲毫。
曾經諸多德高望重的人評議。
只有那關於孤山的傳說能體現它的影子和香氣。
即便有詔書詢問、廣泛招攬隱士,可最終使節的旄尾都落盡了,早就使中郎屈服。
傍晚時分天氣寒冷,山間空曠月亮墜落,茅草屋比白玉堂還要清幽。
寧可平淡些,也不敢憑藉羌笛,訴說那淒涼之情。