宰社如宰天下,其難舉者莫勝。
忍事吸醋三鬥,不飲強飯二升。
你所提供的內容並非經典的古詩詞,其含義較爲模糊且表述不太常見,我嘗試將其大致翻譯爲現代中文: 管理社廟如同治理天下,其中難以進行的沒有比這更厲害的了。
忍受事情要能吸納三鬥醋(形容忍受很多),不飲酒也要勉強喫下二升飯。
需要注意的是,這樣的翻譯可能與具體準確的含義存在一定偏差。
如果這是來自特定的小衆作品或有特殊背景,可能需要更多信息來更準確地理解和翻譯。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时