欃槍初疑附,直爲飢所驅。
酸寒仰鼻息,飛走受指呼。
邊臣失駕馭,積漸驕灌夫。
一朝怒螳臂,跳踉何其愚。
李陵出偏師,斃之如拉枯。
零落殘部曲,相與奉楊姑。
去爲韃行省,蟠據兗鄲區。
其子少而黠,亦頗涉獵書。
恥父污國史,諱人呼逆雛。
拜表舉全齊,獻之王會圖。
遂救東隅失,許稱南面孤。
功名雖不終,忠孝焉可誣。
不知戰場內,曾有廟貌無。
吾嘗草二麻,何處陳束芻。
彗星最初好像依附了,其實只是被飢餓所驅使。
因貧寒而仰人鼻息,像飛禽走獸一樣受人指揮呼喚。
邊地的臣子失去了駕馭,逐漸驕縱得像灌夫一樣。
有一天像憤怒的螳螂伸出手臂,蹦跳張狂是多麼愚蠢。
李陵派出部分軍隊,像摧毀枯草朽木一樣將他們擊斃。
零散剩下的殘部,共同尊奉楊姑。
他們去到韃靼設立行省,盤踞在兗州、鄲州地區。
他們的首領兒子年輕卻狡黠,也很廣泛地閱讀書籍。
以父親玷污國史爲恥,忌諱別人稱他爲叛逆的幼子。
上表奏請獻出整個齊地,進獻給帝王。
於是挽救了東邊的損失,被允許自稱南面的孤主。
功名雖然沒有最終成就,但是忠孝怎麼可以被污衊。
不知道在戰場裏面,是否曾經有廟宇的樣子。
我曾經起草兩道詔書,哪裏去陳述這捆茅草般的事情。
需注意,這首詩的具體背景和所指可能需要結合更多的歷史資料和研究來深入理解。