輦下銀袍似堵牆,名塗個個着鞭忙。
期年操木何容易,一日看花得許狂。
韓子吟披惟六藝,沂公喫着豈三場。
臨岐不待殷勤祝,涵養功深講貫祥。
京城下身穿銀袍的人多得像一堵牆,求取名利的人個個都忙着策馬加鞭。
想在一年裏操持科舉之事談何容易,有一天能夠盡情賞花那是何等的肆意張狂。
韓愈吟誦鑽研的只有儒家的六種經典,王曾中狀元又哪裏只是因爲參加了三場考試。
到了分別的時候不必特意殷切地祝福,(他)涵養深厚在講學研習方面會吉祥順利。
需注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些原詩的韻味和意境,古詩詞的理解常常需要結合具體的背景和文化內涵來深入體會。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时