熟讀執事文,恍如入寶山。
瑰異千萬種,一一無可刪。
瑤草既俯拾,珠樹亦仰攀。
美玉不知數,照映穹壤間。
大者中圭瓚,小者堪佩環。
居然郊廟器,胡爲委荊菅。
嗟餘頗識寶,對之清涕潸。
攜寘蔀屋內,虹氣驚市闤。
常恐陽虎輩,竊去亡繇還。
何當變姓名,袖出函谷關。
仔細地閱讀您的文章,就好像進入了一座寶藏山。
奇異瑰麗的景象有千萬種,每一種都不能刪減。
珍貴的仙草可以俯身拾起,高大的珠樹也能夠仰頭攀登。
美麗的玉石數都數不清,映照在天地之間。
大的可以製成圭瓚,小的也能用來佩戴作裝飾。
明明是可用於郊廟的珍貴器物,爲什麼卻被丟棄在雜草叢中。
可嘆我還算是懂得這些寶貝,面對着它們不禁流下了清淚。
我把它們攜帶放置在遮暗的屋子裏,它們的光芒讓整個街市都爲之驚動。
常常擔心陽虎這類人,會偷走它們而沒辦法再追回。
什麼時候能夠改變姓名,帶着它們走出函谷關。