國老無心豈爲身,五年朝謁慰簪紳。
元臣事業通三世,舊將威名服四鄰。
遍閱後生真有道,欲談前事恐無人。
比公惟有凌雲檜,歲歲何妨雨露新。
齊魯元勳古太師,寂寥千載恐無之。
昔歸暫縮經邦手,復起還當問道時。
入謁何曾須掖侍,到家依舊擁旌麾。
孔公靈壽固應在,秋晚香山訪佛祠。
西都風物漢唐餘,天作溪山養退居。
盈尺好花扶几杖,拂天修竹倚庭除。
白頭伴侶誰猶健,率意壺?食久已疏。
〈公昔與司馬公同居洛下,常與諸老爲真率之會,酒餚果蔬,隨有而具。
〉我欲試求三畝宅,従公它日賦歸歡。
〈先人昔遊洛中,有卜築之意,不肖常欲成就先志,顧未暇耳。
〉
國老並非出於私心,哪裏是爲自身考慮,五年來入朝拜謁安慰了士大夫們。
重臣的功業延續三代,舊日將領的威名讓四方鄰國敬服。
看遍了後來的人真是有賢能之道的人,想要談論以前的事情恐怕都沒有人了。
與您相比只有那高聳入雲的檜樹,每年又何妨接受新的雨露滋潤。
齊魯的元勳古代的太師,寂寥千年恐怕再沒有這樣的人了。
往昔退歸時暫且收縮了治理國家的手段,再次起用還是在應當求道之時。
入朝謁見哪裏需要有宮中侍從,回到家依舊擁有旌旗儀仗。
孔公您的長壽本應還在,秋晚到香山去拜訪佛祠。
西都的風光景物還留存着漢唐的餘韻,上天造就了山水來供人退居。
滿尺的好花扶持着几案手杖,高拂天空的修長竹子倚靠在庭院。
白頭的伴侶還有誰仍然健康,隨意的酒食很久以來已經疏遠了。
(您過去與司馬光一同居住在洛陽,常常和諸位老人舉行率真質樸的聚會,酒食水果菜餚,有什麼就準備什麼。
)我想要試着求得三畝宅院,跟隨您日後能享受歸鄉的歡樂。
(先父過去在洛陽遊歷,有建造房舍的意願,不成器的我常想完成先父的志向,只是沒有閒暇罷了。
)