甫痛何郎夭,丘明亦復然。
因思題墓上,不若鬥樽前。
劍馬爲誰得,琴書有女傳。
惟應千載下,配食雪堂仙。
剛剛痛惜何郎早逝,左丘明也這樣(去世了)。
由此想到題在墓上(的文字),不如在酒杯前(追思)。
劍和馬最終爲誰所得,琴和書籍有女兒傳承。
只應該在千年之後,配享祭祀雪堂的仙人。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代的表達方式來闡釋詩意,可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和意境。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时