在野宜賡擊壤歌,隱憂不禁畝忠何。
殷生宰相安知否,逸少羣賢感慨多。
老覺鬢絲難掩覆,窮惟心鐵未消磨。
早知擲卻毛錐子,有警猶爲國荷戈。
在鄉野適宜接着唱擊壤歌,隱藏的憂慮難以禁止對國家的忠心又能怎樣。
殷朝生出的宰相是否知道這些,王羲之等衆多賢才感慨頗多。
老是覺得兩鬢髮絲難以遮蓋,窮困只是內心的堅定還沒有被消磨掉。
早知道就扔掉那毛筆了,有警報時仍然要爲國家扛着武器(保衛國家)。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞原有的韻味和意境,但儘量保持了原意的表達。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时