夢斷鈞天宴。怪人間、曲吹別調,局翻新面。不是先生喑啞了,怕殺烏臺舊案。但掩耳、蟬嘶禽囀。老去把茅依地主,有瓦盆盛酒荷包飯。停造請,免朝見。
少狂誤發功名願。苦貪他、生前死後,美官佳傳。白髮歸來還自笑,管轄希夷古觀。看一道、冰銜堪羨。妃子將軍瞋未已,問匡山、何似金鑾殿。休更待,杜鵑勸。
夢斷於帝王的宴會。
奇怪這人間,曲子吹奏別樣的音調,局面又有新的變化。
不是先生沉默不語了,是害怕惹起御史臺那樣的舊案。
只是掩住耳朵,聽那蟬鳴和鳥叫。
年老了依靠地主蓋茅屋,有瓦盆盛着酒和用荷葉包着的飯。
停止拜訪邀請,免得去朝見。
年輕時輕狂錯誤地發出追求功名的願望。
苦苦貪戀他生前死後的,好官職和佳傳。
頭髮白了回來還自己笑自己,管理着希夷古觀。
看那一道如冰的官印實在令人羨慕。
貴妃和將軍憤怒還未停止,問匡山,哪裏比得上金鑾殿。
不要再等了,不要等到杜鵑來勸說。