往聞耆老言,茲洞深無際。
暗中或識路,塵外別有世。
幾思絕人事,齎糧窮所詣。
棋終出易迷,炬絕入難繼。
孤亭渺雲端,於焉小休憩。
憑高眺城闕,擾擾如聚蚋。
盡捐滓穢念,遂有飛舉勢。
山靈娼清遊,雨意來極銳。
濛濛溼莎草,浥浥涼鬆桂。
暝色不可留,悵望崖扉閉。
過去曾聽老人們說,這個洞非常深沒有盡頭。
在黑暗中或許能認得路,塵世之外好像另有一個世界。
多次想着斷絕與人事的聯繫,帶着乾糧去窮盡所能到達的地方。
棋局結束後出來容易迷失,火炬熄滅後進去難以繼續。
孤獨的亭子高遠地聳立在雲端,在這裏可以稍微休息一下。
憑藉高處眺望城池,喧鬧得如同聚集的蚊子。
完全捨棄污濁醜惡的念頭,於是就有了飛昇的態勢。
山靈鼓勵清新的遊覽,雨意來得極其急切。
濛濛細雨打溼了莎草,溼潤地沾溼了松樹和桂樹。
暮色不可以久留,惆悵地望着山崖的門關閉了。