往闻耆老言,兹洞深无际。
暗中或识路,尘外别有世。
几思绝人事,赍粮穷所诣。
棋终出易迷,炬绝入难继。
孤亭渺云端,于焉小休憩。
凭高眺城阙,扰扰如聚蚋。
尽捐滓秽念,遂有飞举势。
山灵娼清游,雨意来极锐。
蒙蒙湿莎草,浥浥凉松桂。
暝色不可留,怅望崖扉闭。
过去曾听老人们说,这个洞非常深没有尽头。
在黑暗中或许能认得路,尘世之外好像另有一个世界。
多次想着断绝与人事的联系,带着干粮去穷尽所能到达的地方。
棋局结束后出来容易迷失,火炬熄灭后进去难以继续。
孤独的亭子高远地耸立在云端,在这里可以稍微休息一下。
凭借高处眺望城池,喧闹得如同聚集的蚊子。
完全舍弃污浊丑恶的念头,于是就有了飞升的态势。
山灵鼓励清新的游览,雨意来得极其急切。
蒙蒙细雨打湿了莎草,湿润地沾湿了松树和桂树。
暮色不可以久留,惆怅地望着山崖的门关闭了。