上書乞江淮,得請臨關河。
所得非所願,親友或相訶。
丈夫志四方,所遇常逶迤。
況當國西屏,形勝古來多。
昆渠涌北郭,華嶽垂東阿。
羌虜昔未平,驛騎如飛梭。
間諜時出沒,關梁苦誰何。
爾來一清淨,西望多麥禾。
魏絳方和戎,先零正投戈,秦人釋重負,道路聞行歌。
便當臥齋閤,次第除網羅。
時時一嘯詠,未用勤催科。
諸孤寄吳越,食口如雁鵝。
時分橐中金,何必手自摩。
呈上書信請求到江淮任職,得以批准去臨近關河之地。
所得到的並非是自己所期望的,親友或許會有指責。
大丈夫志在四方,所遭遇的常常是曲折的。
何況是在國家的西部屏障之處,形勢險要自古以來就很多。
昆渠在北城外涌動,華嶽在東阿縣邊矗立。
羌虜過去沒有平定,傳遞信息的騎兵像飛梭一樣往來。
間諜時常出沒,關卡橋樑辛苦地盤查着過往之人。
近來這裏很是清淨,向西望去多是麥禾。
魏絳正在和戎,先零正在放下武器,秦地的人放下了沉重的負擔,道路上能聽到行人唱歌。
應當躺在書齋裏,依次去除各種束縛。
時常發出一聲長嘯吟詠,不用着急去催促考覈。
幾個孤兒寄養在吳越之地,喫飯的人口如同雁鵝那麼多。
適時地分出袋子裏的錢財,何必自己親自去摩挲。