玉雪面俄成醜老,琅玕腹未盡呈披。
只今衆女各施粉,自古十夫能挽椎。
豈有進賢冠繪像,亦無靈壽杖扶衰。
俚辭聞早安排了,未必他人識牧之。
潔白如玉的面容很快變成了醜陋衰老,滿腹的才華也沒有完全展現出來。
如今衆多女子各自施粉打扮,自古以來十個男子中能有一個挽起發椎(有能力的)。
哪裏有因進賢而獲得繪像的榮耀,也沒有靈壽木做的手杖來扶持衰老。
粗俗的言辭早就準備好了,未必其他人能理解我(杜牧)啊。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達原詩詞的韻味和深意,詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时