扁舟未遽解,坐待兩閘平。
濁水污人思,野寺爲我清。
昔遊有遺詠,枯墨存高甍。
故人獨未來,一樽誰與傾。
北風吹微雲,莫寒依月生。
前望邦溝路,卻指鐵甕城,茅檐卜茲地,江水供晨烹。
試問東坡翁,畢老幾此行。
奔馳力不足,隱約性自明。
早爲歸耕計,免慚老僧榮。
〈僧榮,鬥野主人也。
子瞻將卜居丹陽蒜山下,此亭正當歸路,故云爾。
〉
小船還沒有急忙解開繩索,坐着等待兩個水閘的水面持平。
渾濁的水玷污人的思緒,野外的寺廟讓我的心境得以清淨。
往昔遊覽時有遺留的詩作,乾枯的墨跡留存於高大的屋脊。
舊友唯獨還沒有到來,這一杯酒又能和誰一起傾飲呢。
北風吹着細微的雲朵,不要寒冷隨着月亮升起而出現。
向前眺望通往邦溝的路,卻指向鐵甕城,在這茅屋檐下選擇此地,江水供早晨燒煮使用。
試着問問東坡先生,到老到底有幾次這樣的行程。
奔波馳騁力量不夠,隱隱約約自己的天性自然明白。
早早地做好歸鄉耕種的計劃,免得愧對老僧的榮耀。
(僧榮,是鬥野的主人。
子瞻將要選擇在丹陽蒜山下定居,這座亭子正對着回去的路,所以這樣說。
)