橐泉夢斷夜初長。別館淒涼。細思二十年前事,嘆人琴、已矣俱亡。改盡潘郎鬢髮,消殘荀令衣香。
多年布被冷如霜。到處同牀。簫聲一去無消息,但回首、天海茫茫。舊日風煙草樹,而今總斷人腸。
裝弓矢的袋子(箭囊)之夢已斷,夜晚開始變長。
別的館舍充滿淒涼。
仔細思量二十年前的事,嘆息人和琴都已經消逝不見。
完全改變了潘郎的鬢髮,消散盡了荀令殘留的衣香。
多年的粗布被子冰冷如霜。
所到之處一同就寢。
簫聲一旦離去就沒了消息,只是回頭看,天空和大海一片蒼茫。
過去那風中的花草樹木,而如今總是讓人極度傷心。