橐泉梦断夜初长。别馆凄凉。细思二十年前事,叹人琴、已矣俱亡。改尽潘郎鬓发,消残荀令衣香。
多年布被冷如霜。到处同床。箫声一去无消息,但回首、天海茫茫。旧日风烟草树,而今总断人肠。
装弓矢的袋子(箭囊)之梦已断,夜晚开始变长。
别的馆舍充满凄凉。
仔细思量二十年前的事,叹息人和琴都已经消逝不见。
完全改变了潘郎的鬓发,消散尽了荀令残留的衣香。
多年的粗布被子冰冷如霜。
所到之处一同就寝。
箫声一旦离去就没了消息,只是回头看,天空和大海一片苍茫。
过去那风中的花草树木,而如今总是让人极度伤心。