何必遊嵩少。屋邊山、松風浩蕩,虎龍吟嘯。舊效楚人悲秋作,晚愛陶詩高妙。發如此、臨流羞照。屈指向來夸毗子,被西風、一筆都勾了。曾不滿,達人笑。
當年玉振於江表。悵而今、老身空在,歡娛全少。假使真如彭祖壽,蒙叟猶嗤渠夭。偶落筆、不經人道。歲晚連牀談至曉,勝岡頭、出沒看烏帽。君舉白,我頻釂。
爲何一定要去遊覽嵩山少室山。
屋旁的山,松風浩蕩,似虎嘯龍吟。
過去效仿楚人作悲秋之辭,晚年喜愛陶淵明的詩那般高妙。
頭髮都已如此這般,面對流水都羞於照見。
屈指算來那些誇誇其談的人,都被西風一下子全勾銷了。
曾不能讓通達的人滿意而被他們嘲笑。
當年聲名在江南一帶振作。
惆悵到如今,只有老身還在,歡樂全少了。
即使真能像彭祖那樣長壽,蒙叟也還是會譏笑他短命。
偶然下筆寫出來的,都不是常人所說的。
年終時一起躺在牀上談到天亮,勝過在山頭上,看那些時隱時現的烏帽。
你舉起酒杯,我多次斟酒。