眼看狂瀾倒百川,孤根漂盪水無邊。
思家鬆菊荒三逕,回首謳歌沸二天。
簿領沉迷催我老,春秋廢格累公賢。
鄰居屈指今誰在,一念傷心十五年。
〈轍昔侍先人於京師,與希聲鄰居太學前。
是時公之亡兄與二亡妷皆在,今十五年,而在者唯公與僕二人。
言之流涕。
〉
眼看那洶涌的波濤能使百川傾倒,孤零的根鬚飄蕩在無邊的水面。
思念家中的鬆菊已使三條小路荒蕪,回首過去的歡歌已沸揚於兩處天地。
繁忙的公務使人沉迷而催我老去,歲月的荒廢耽誤連累您這樣的賢人。
算算鄰居現在還剩下誰在,一想到這就傷心不已已過了十五年。
(我蘇轍以前在京城侍奉先輩,和吳復古是太學前面的鄰居。
那時他去世的兄長和兩個去世的侄女都在,如今十五年過去了,還在的只有吳復古和我兩人。
說到這些就流下眼淚。
)