谷中夜行不見月,上下不辨山與谷。
前呼後應行相従,山頭誰家有遺燭。
跫跫深徑馬蹄響,落落稀星著疏木。
行投野寺僧已眠,叩門無人狗出縮。
號呼従者久嗔罵,老僧下牀揉兩目。
問知官吏冒夜來,掃牀延客臥華屋。
釜中無羹甑實盡,愧客滿盎惟脫粟。
客來已遠睡忘覺,僧起開堂勸晨粥。
自嗟奔走閔僧閒,偶然來過何年復。
留詩滿壁待重遊,但恐塵埃難再讀。
在山谷中夜間行走卻看不到月亮,上下都分不清是山還是谷。
前面呼喊後面迴應一行人相互跟從,山頭上誰家有遺留的蠟燭。
嘚嘚的馬蹄聲響在深深的小徑上,稀稀落落的星星點綴在稀疏的樹木上。
走到野外的寺廟僧人已經睡了,敲門卻沒人狗跑出來又縮回去。
大聲呼喊隨從的人時間長了就生氣責罵,老僧人從牀上下來揉着雙眼。
詢問後知道是官吏夜間冒昧前來,打掃牀鋪請客人躺在華麗的屋子裏。
鍋中沒有湯甑裏也空了,很慚愧客人滿鉢只有糙米。
客人已經走遠睡覺忘記了知覺,僧人起來打開佛堂勸喝清晨的粥。
自己慨嘆爲奔走而憐憫僧人清閒,偶然來一次不知道何年再來。
留下滿牆壁的詩等待再次遊覽,只是擔心塵埃多了難以再讀。