霜曉東朝路,鳴笳素葆翻。龍輴菆禹穴,魚鑰閟堯門。助奠風雲合,纏哀海嶽昏。唯餘慈儉寶,垂裕九重尊。
秋霜籠罩清晨前往朝廷之路,鳴笳聲中潔白的旗幟翻動。
天子的靈車埋葬在大禹的墓穴,宮門的鑰匙緊閉着堯門。
協助祭奠時風雲聚合,無盡的悲哀使山海都昏暗。
只有留下慈愛節儉的珍寶,將福澤傳留給尊貴的九重之天(皇帝)。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達出古詩詞原有的韻味和意境,只是對其字面意思進行的一種闡釋。
野庵分题 草茵
浣溪沙
浣溪沙(夜饮咏足即席)
浣溪沙(即席次韵王正之觅迁哥鞋)
鹧鸪天(昙少云丈室观李子永见赠佳阕,走笔次韵)
鹧鸪天(送试)
临江仙(赠妇人写字)
临江仙(倚坐)
西江月(即席答官伎得我字)
点绛唇
点绛唇 其一
清平乐(代使相劝酒)
清平乐(枢密叔父生日)
清平乐(劝王枢使)
清平乐(李漕生日)
满庭芳(代乡大夫报劝)
满庭芳(代乡老众宾报劝)
满庭芳(雪)