潭潭大府坐真王,中有神仙聚畫堂。玉潤曾聞韻琴瑟,冰清初喜見鸞凰。扶輿和氣笙歌沸,馥郁春風錦繡光。他日諸孫成宅相,頷頭休羨郭汾陽。
深深的大府中坐着真正的王者,府中有着神仙般的人物聚集在畫堂。
曾經聽聞那如玉般溫潤的琴瑟之韻,最初欣喜地看到如冰清般的鸞鳥和鳳凰。
扶持着帝王的祥和之氣使得笙歌沸騰,濃郁的春風使錦繡閃耀着光芒。
將來各位子孫成爲有出息的人,就不要羨慕那郭汾陽了。
需要注意的是,這樣的翻譯只是爲了儘量呈現詩句的大致意思,可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和意境。
野庵分题 草茵
浣溪沙
浣溪沙(夜饮咏足即席)
浣溪沙(即席次韵王正之觅迁哥鞋)
鹧鸪天(昙少云丈室观李子永见赠佳阕,走笔次韵)
鹧鸪天(送试)
临江仙(赠妇人写字)
临江仙(倚坐)
西江月(即席答官伎得我字)
点绛唇
点绛唇 其一
清平乐(代使相劝酒)
清平乐(枢密叔父生日)
清平乐(劝王枢使)
清平乐(李漕生日)
满庭芳(代乡大夫报劝)
满庭芳(代乡老众宾报劝)
满庭芳(雪)