姚馬真人傑,英標貫伏犀。脩途隨上下,軟語雜高低。扈蹕俱多士,揚鞭過萬蹄。伊餘茲濫吹,所喜發鵾雞。
姚馬是真正的傑出之人,英俊的儀表貫穿伏犀(額頭骨)。
在修行的路途上無論順境逆境,溫和的話語夾雜着各種不同的聲調。
隨侍帝王出行的都是衆多賢能之士,揚起馬鞭經過萬馬奔騰的蹄印。
我這是不恰當的自吹,所高興的是能讓鵾雞奮發。
需注意,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達出原詩詞的意境和韻味,古詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
野庵分题 草茵
浣溪沙
浣溪沙(夜饮咏足即席)
浣溪沙(即席次韵王正之觅迁哥鞋)
鹧鸪天(昙少云丈室观李子永见赠佳阕,走笔次韵)
鹧鸪天(送试)
临江仙(赠妇人写字)
临江仙(倚坐)
西江月(即席答官伎得我字)
点绛唇
点绛唇 其一
清平乐(代使相劝酒)
清平乐(枢密叔父生日)
清平乐(劝王枢使)
清平乐(李漕生日)
满庭芳(代乡大夫报劝)
满庭芳(代乡老众宾报劝)
满庭芳(雪)