醜奴兒(秋別)

吳禮之
吳禮之 (宋代)

金風顫葉,那更餞別江樓。聽悽切、陽關聲斷,楚館雲收。去也難留。萬里煙水一扁舟。錦屏羅幌,多應換得,蓼岸蘋洲。

凝想恁時歡笑,傷今萍梗悠悠。謾回首、妖饒何處,眷戀無由。先自悲秋。眼前景物只供愁。寂寥情緒,也恨分淺,也悔風流。

醜奴兒(秋別)翻譯

秋風使樹葉顫抖,又在江樓進行餞別。

聽那悽切的、像陽關曲中斷一樣的聲音,楚地館舍的雲彩也消散了。

離去啊難以挽留。

萬里的煙水之上只有一隻小船。

華美的屏風和帷帳,大多應該換成了長着蓼草的岸邊和長滿浮萍的小洲。

凝神回想那時的歡笑,感傷如今像浮萍梗莖般漂泊不定。

徒然地回首,美麗的人在何處,眷戀沒有緣由。

首先自己就爲秋天而悲傷。

眼前的景物只是增添憂愁。

寂寥的情緒,既遺憾緣分淺薄,也懊悔曾經的風流。

更多吳禮之的詩詞