貓奴雖小畜,首載自《三禮》。祭與八蜡迎,聖人所不廢。而況愛者多,難以屈指計。立冢標霜眉,哦詩稱粉鼻。黃荃工寫生,昌黎曾作記。五德謔見嘲,十玩圖斯繪。黃金鑄像償,沈香斫棺瘞。乃知愛貓心,無貴賤鉅細。餘亦坐此癖,張搏絕相似。貯之綠紗帷,呼以烏圓字。箬裹紅鹽聘,柳穿白小飼。時時繞膝鳴,夜夜壓衾睡。著書盈簡編,頗自矜奇祕。神駿支公憐,籠鵝右軍嗜。所愛雖不同,玩物寧喪志。檀郎獨胡爲,似疾義府媚。一旦觸其怒,束縛遽捐棄。據座啖牛心,雖然名士氣。當門鋤蘭草,頗傷美人意。知君味禪悅,此舉非無謂。吞卻死貓頭,悟徹無上義。
貓雖然只是小小的家畜,但最早在《三禮》中就有記載。
它在祭祀八蜡儀式中被迎請,這是聖人也不會廢棄的。
更何況喜愛貓的人很多,多得難以用手指來計算。
有人爲貓立墳並標記它如霜的眉毛,有人作詩稱讚它粉色的鼻子。
黃荃擅長畫貓的寫生畫,韓愈曾寫過關於貓的記。
貓有五德卻被戲謔嘲諷,有人畫十玩圖把貓也畫進去。
有人用黃金鑄貓像來償還,有人用沉香木做棺材來埋葬貓。
才知道喜愛貓的心,沒有貴賤大小之分。
我也有這樣的癖好,和張搏非常相似。
把貓養在綠色的紗帳中,稱呼它爲“烏圓”。
用箬葉包着紅鹽來聘它,用柳枝穿着小魚來餵它。
它時時繞着膝蓋鳴叫,夜夜壓着被子睡覺。
我著書裝滿了竹簡,還很是爲自己的奇特和祕密而自傲。
像支公憐愛神駿的馬,像右軍王羲之喜愛鵝。
所喜愛的雖然不同,但玩賞物品難道就會喪失志向嗎。
檀郎爲何獨獨這樣,好像急於諂媚李義府。
一旦觸怒了他,就立刻把貓束縛拋棄。
坐在那裏喫牛心,雖然有幾分名士的氣概。
但在門口鋤掉蘭草,很是傷了愛貓之人的意。
知道你領悟禪悅,這個舉動並非沒有意義。
吞下死貓的頭,領悟徹悟了無上的佛義。