花心動(端午)

史浩
史浩 (宋代)

槐夏陰濃,筍成竿、紅榴正堪攀折。菖B321碎瓊,角黍堆金,又賞一年佳節。寶觥交勸殷勤願,把玉腕、彩絲雙結。最好是,龍舟競奪,錦標方徹。

此意憑誰向說。紛兩岸,遊人強生區別。勝負既分,些個悲歡,過眼盡歸休歇。到頭都是強陽氣,初不悟、本無生滅。見破底,何須更求指訣。

花心動(端午)翻譯

槐樹在夏天樹蔭濃密,竹筍長成了竹竿,紅色的石榴正適合攀折。

菖蒲如同碎玉,糉子堆積如金,又到了一年的佳節。

珍貴的酒杯交錯勸酒表達殷切的願望,把玉腕上、彩絲系成雙結。

最好的是,龍舟競相爭奪,直到錦標方纔決出勝負。

這種心意憑藉誰去訴說。

兩岸紛亂,遊人們強行製造區別。

勝負既然已經分出,那些個悲歡,轉眼都歸結停歇。

到頭來都是強大的陽氣,一開始就沒有領悟到,本來就沒有生滅。

看到了本質,哪裏還需要再去尋求指點訣竅。

更多史浩的詩詞