少年親事冠軍侯,中歲仍遷北兗州。露冕寧誇漢車服,
下帷常討魯春秋。後齋草色連高閣,事簡人稀獨行樂。
閒心近掩陶使君,詩興遙齊謝康樂。遠山重疊水逶迤,
落日東城閒望時。不見雙親辦豐膳,能留五馬盡佳期。
北場爭轉黃金勒,愛客華亭賞秋色。捲簾滿地鋪氍毹,
吹角鳴弦開玉壺。願學平原十日飲,此時不忍歌驪駒。
年少時親自侍奉冠軍侯,中年時仍然升遷到北兗州。
露冕哪裏是誇耀漢代的車和服飾,放下帷帳常常研討魯國的《春秋》。
後面書齋的草色連接着高大的樓閣,事務簡單人也稀少獨自行動很快樂。
悠閒的心近似掩蓋了陶淵明那樣的使君,詩的興致遠遠比得上謝靈運那樣的康樂公。
遠處的山巒重重疊疊水蜿蜒曲折,在夕陽西下時在東城悠閒地遠望。
看不見雙親置辦豐盛的飯菜,能夠留下五匹馬盡情享受美好的時光。
北場爭相轉動着黃金的馬勒,喜愛在華亭欣賞秋天的景色。
捲起簾子滿地鋪上毛織的地毯,吹起號角彈起琴絃打開玉壺。
希望學習平原君的十日宴飲,這時不忍心歌唱《驪駒》。