翻譯: 春天的江水送客人不應遲緩,向南進入徐州後能看到柳花綻放。
賞析: 這兩句詩意境優美,春意融融中送客,情意綿綿卻不應有久別之期。詩人南入徐州,映入眼簾的是紛紛揚揚的柳花。“春流”一詞,賦予春天的水流以生機與活力,彷彿承載着離別的情思。而柳花的出現,不僅點明瞭時節,更以其輕盈之態增添了幾分浪漫與惆悵。整體畫面生動,情感含蓄,讓人在春景中感受到離別的微妙情緒。
春流送客不應賒,南入徐州見柳花。
朱雀橋邊看淮水,烏衣巷裏問王家。
千閭萬井無多事,闢戶開門向山翠。
楚雲朝下石頭城,江燕雙飛瓦棺寺。
吳士風流甚可親,相逢嘉賞日應新。
從來此地誇羊酪,自有蓴羹定卻人。(定卻 一作:味可)
春天的流水送客人不應遲緩,向南進入徐州就看到柳花。
在朱雀橋邊觀看淮水,在烏衣巷裏詢問王家。
衆多的里巷和衆多的水井沒什麼特別的事,打開門就面向青翠的山巒。
楚地的雲早晨籠罩着石頭城,江燕雙雙飛翔在瓦棺寺。
吳地人士的風度瀟灑很是可親,相逢後美好的欣賞每天都應是新鮮的。
自古以來這裏就誇讚羊酪,自然有蓴羹一定能吸引人。