咸陽之南,直望五千裏,見雲峯之崔嵬。前有劍閣橫斷,倚青天而中開。上則松風蕭颯瑟颶,有巴猿兮相哀。旁則飛湍走壑,灑石噴閣,洶涌而驚雷。 送佳人兮此去,復何時兮歸來?望夫君兮安極,我沉吟兮嘆息。視滄波之東注,悲白日之西匿。鴻別燕兮秋聲,雲愁秦而暝色。若明月出於劍閣兮,與君兩鄉對酒而相憶!(鄉 通:向)
在咸陽的南邊,筆直望去有五千裏遠,能看見那高聳的雲峯。
前面有劍閣橫向截斷,倚靠青天而從中間斷開。
上面有松風蕭瑟作響,還有巴地的猿猴在相互哀鳴。
旁邊則是急流奔騰于山谷之間,水花飛濺到石頭和樓閣上,洶涌澎湃如同驚雷。
送佳人到這裏離去,又到什麼時候纔回來呢?望着夫君到哪裏纔會安定,我沉思默想而嘆息。
看着那波濤向東流去,悲傷那白日向西隱沒。
鴻雁與燕子分別傳來秋天的聲音,雲朵爲秦地而愁苦呈現出暮色。
倘若明月從劍閣升起,我和你在兩個地方對着酒而相互思念!