昔闻南国容华少,今日东邻姊妹三。妆阁相看鹦鹉赋,
碧窗应绣凤凰衫。红芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔。
恐向瑶池曾作女,谪来尘世未为男。文姬有貌终堪比,
西子无言我更惭。一曲艳歌琴杳杳,四弦轻拨语喃喃。
当台竞斗青丝发,对月争夸白玉簪。小有洞中松露滴,
大罗天上柳烟含。但能为雨心长在,不怕吹箫事未谙。
阿母几嗔花下语,潘郎曾向梦中参。暂持清句魂犹断,
若睹红颜死亦甘。怅望佳人何处在,行云归北又归南。
从前听说南方有容貌华美的女子少,今日看到东边邻居家有姐妹三人。
在梳妆楼阁上相互赏看《鹦鹉赋》, 碧绿的窗户边应该绣着凤凰图案的衣衫。
红色的花卉满院子参差不齐地折取,绿色的美酒满杯依次衔饮。
恐怕在瑶池曾经是仙女,被贬谪来到尘世还不是男子。
蔡文姬有容貌终究能够相比, 西施不说话我更感到惭愧。
一曲艳丽的歌曲琴声杳杳,四根琴弦轻轻拨动话语喃喃。
在台上竞相比试青黑色的头发,对着月亮争相夸赞白玉簪。
小有的像洞中松树上的露水滴落, 广大的像天上柳烟蕴含。
只要能有成为雨水的心长久存在,不害怕吹箫的事还不熟悉。
阿母几次嗔怪在花下说话,潘郎曾在梦中参拜。
暂且拿着清新的诗句魂魄仍然断了, 如果看到红颜死了也甘愿。
惆怅地盼望美丽的人在何处,行云向北归去又向南归去。