翻译: 春天来了秋天离去,我的相思之情依然存在;秋天离去春天到来,可(对方的)音信却越来越稀少。
赏析: 这两句诗以简洁而深情的笔触,描绘了相思之情在时光流转中的坚守与无奈。春去秋来,相思未减,足见情之深切。然而秋去春来,信息却愈发稀少,这种反差更凸显出相思者的痛苦与失落。岁月更迭,相思依旧,而期盼的消息却寥寥,让人心生悲戚,也深刻地反映出相思难寄、情意难通的愁苦。
手中满把的靡芜在斜晖中哭泣,听说邻家的丈夫回来了。
分别那天向南飞去的鸿雁才刚刚向北飞去,今天早上向北飞的大雁又向南飞去了。
春天来了秋天过去相思之情依然还在,秋天过去春天来了音信却很稀少。
关闭着朱红色的门没有人来到,捣衣声为什么透过罗帐传来。