涣汗天中发,伶俜海外旋。长沙遇太守,问旧几人全。
国宝亡双杰,天才丧两贤。大名齐弱岁,高德并中年。
礼乐羊叔子,文章王仲宣。相看尚玄鬓,相次入黄泉。
流放蛮陬阔,乡关帝里偏。亲朋云雾拥,生死岁时传。
崔昔挥宸翰,苏尝济巨川。绛衣陪下列,黄阁谬差肩。
及此俱冥昧,云谁叙播迁。隼舆怀旧辙,鳣馆想虚筵。
家爱方休杵,皇慈更撤县。铭旌西蜀路,骑吹北邙田。
陇树应秋矣,江帆故杳然。罢琴明月夜,留剑白云天。
涕泗湘潭水,凄凉衡峤烟。古来修短分,神理竟难筌。
在天空中发布诏令,孤独地从海外返回。
在长沙遇见太守,询问旧友还有几人在世。
国家的珍宝失去了两位杰出人物,天才丧失了两位贤能之人。
在年轻的时候就有很大的名声,高尚的品德在中年时依然保持。
有像羊祜那样重视礼乐的人,有像王粲那样擅长文章的人。
相互看着还都是黑发,却相继进入了黄泉。
被流放到遥远的蛮夷之地,故乡和京城都很偏远。
亲朋好友如云雾般围绕,生死的消息逐年相传。
崔某往昔挥洒帝王的诏书,苏某曾经渡过巨大的河流。
穿着绛色衣服在下面陪侍,在黄阁中也有不当的位置。
到此时都已变得模糊不清,有谁来记叙这辗转迁移。
车辇怀念过去的车辙,学馆想着空设的筵席。
家中亲人正停止捣衣,皇上的慈爱更是撤销了县邑。
招魂幡在西蜀的路上,鼓吹乐在北邙的田野。
陇上的树木应该到秋天了,江上的帆船依旧遥远模糊。
在明月之夜停下弹琴,把剑留在白云蓝天之下。
泪水洒在湘潭的水面,凄凉笼罩着衡峤的烟雾。
自古以来寿命长短有分别,神妙的道理终究难以捉摸。