婴衅徙穷荒,茹哀与世辞。
官来录我橐,吏来验我尸。
藤束木皮棺,槁葬路傍陂。
家乡在万里,妻子天一涯。
孤魂不敢归,惴惴犹在兹。
昔忝柱下史,通籍黄金闺。
奇祸一朝作,飘零至於斯。
弱孤未堪事,返骨定何时。
修途缭山海,岂免从闍维。
荼毒复荼毒,彼苍那得知。
岁冕瘴江急,鸟兽鸣声悲。
空蒙寒雨零,惨淡阴风吹。
殡宫生苍藓,纸钱挂空枝。
无人设薄奠,谁与饭黄缁。
亦无挽歌者,空有挽歌辞。
我因罪过被流放到这荒僻之地,怀着悲哀与世间辞别。
官员来登记我的行囊,官吏来查验我的尸体。
用藤条捆着木皮棺材,在路旁的山坡上草草埋葬。
家乡在万里之外,妻子也远在天涯。
孤独的魂魄不敢归去,心中惴惴不安还留在这里。
昔日曾担任柱下史,在宫廷中记名任职。
突然灾祸降临,就漂泊沦落到如此地步。
幼小的孤儿还不能承担事情,何时才能返回家乡安葬。
漫长的路途环绕山海,怎能避免被火化。
遭受一次又一次的苦难,上天又怎能知道。
年终时瘴气笼罩的江水流淌得很急,鸟兽发出悲凉的叫声。
空蒙的寒雨飘落,惨淡的阴风吹拂。
停灵的宫室长出了苍绿色的苔藓,纸钱挂在空树枝上。
没有人设置微薄的祭奠,谁来给我饭食。
也没有唱挽歌的人,只有这挽歌的言辞。