黑风剪水作瑰琦,散落人閒贱似泥。万象直教还朴素,千岐何幸尽平夷。征人奔路昏投店,戍士乘城夜守陴。不识艰难惟党二,销金帐底饮羔儿。
以下是这首诗的现代中文翻译: 黑风剪水而成奇特瑰丽之景,散落人间却如泥土般低贱。
万物应当回归质朴,千般歧路多么幸运都能变得平坦。
出征的人在路上奔跑天黑了才投宿旅店,守戍的士兵登上城头夜晚守卫城垛。
不懂得艰难只有那些纨绔子弟,在装饰华丽的帐内喝着美酒吃着羊羔。
需要注意的是,对于一些较为生僻或有特定语境的表述,可能需要结合更深入的研究和理解来进一步精确诠释。
浣溪沙
水调歌头(喜晴赋)
水调歌头(出郊玩水)
水调歌头·每怀天下士
满江红(再用韵怀安晚)
贺新郎·月绽浮云里
贺新郎·了却儿痴外
朝中措·可人想见倚庭干
柳梢青
望江南
霜天晓角·杯中吸月
霜天晓角(再和)
祝英台近(和吴叔永文昌韵)
行香子
如梦令
满江红·痴霭顽阴
传言玉女(己未元夕)
疏影
念奴娇·天然皓质
满江红·安晚堂前