翻译: 从万里之外吹来的西风,把我吹到了滕王阁的高处。
赏析: 这开篇之句,气势豪迈。“万里西风”营造出壮阔而苍凉的氛围,展现出大自然的力量与浩渺。一个“吹”字,生动而有力,仿佛西风具有神奇的力量,将作者送至滕王高阁。此句不仅点明了环境,还为后文的抒情奠定了基调,让读者感受到一种在广袤天地间的孤独与超脱。
万里西风,吹我上、滕王高阁。正槛外、楚山云涨,楚江涛作。何处征帆木末去,有时野鸟沙边落。近帘钩、暮雨掩空来,今犹昨。
秋渐紧,添离索。天正远,伤飘泊。叹十年心事,休休莫莫。岁月无多人易老,乾坤虽大愁难著。向黄昏、断送客魂消,城头角。
万里的西风,将我吹到了滕王阁上。
正对着栏杆外面,楚山之上云雾涌起,楚江之中波涛翻涌。
什么地方的帆船在树梢上远去,有时野鸟在沙边落下。
靠近帘钩处,傍晚的雨遮空而来,今天如同昨天一样。
秋天渐渐紧迫,增添了离别的愁绪。
天空正高远,令人感伤漂泊不定。
慨叹这十年的心事,都算了吧不要再说了。
岁月没有多少时间人容易衰老,天地虽然广大但忧愁却难以寄托。
到了黄昏,断断续续的城头号角声让旅客的魂魄消散。