高衡敦鬲廣槃匜,回部初通紀範時。今日爲收甌脫兆,當年或賽蹛林遺。兩言已可雷紜辨,九譯猶難鏤錯知。效贐應同帝青鉢,俘餘金像薄車師。
這首詩的內容涉及到一些較爲生僻和特定的歷史文化知識,要準確將其完全轉化爲現代中文且不失其原意具有相當大的難度,以下是一種嘗試性的解釋: 高大的衡器、敦實的鬲、寬廣的槃、匜等,回部最初在有記載的典範之時被知曉。
今日是爲了收穫邊界地區的吉兆,當年或許能比得上在蹛林的遺留。
簡單的兩句話已經可以像雷聲般令人紛紛辨析,多次翻譯還是難以完全準確知曉。
進獻的寶物應該如同帝青鉢一樣,俘虜以及金像比車師國要少。
需要注意的是,這樣的解釋可能並不能完全精準地傳達原詩的豐富內涵和特定語境意義。
题惠山僧明中湖干送别画
晓行恭和圣制元韵
窝集行恭和圣制元韵
扑满
望绵山
折柳歌送从叔穰塍先生之粤东幕
浮沤篇同宗室塞晓亭阁学赋
王文成断碑砚歌
柳色次英梦堂即席元韵