鈞天樂

劉基
劉基 (明代)

君不見天穆之山二千仞,天帝所以觴百靈。

三嬪不下兩龍去,九歌九辯歸杳冥。

我忽乘雲夢輕舉,身騎二虹臂六羽。

指揮開明闢帝關,環佩泠泠曳風雨。

明月照我足,倒影搖雲端。

參差紫鸞笙,響震瑤臺寒。

我欲聽之未敢前,空中接引皆神仙。

煙揮霧霍不可測,翠葩金葉光相射。

鯨鍾虎虡鏗鴻蒙,撼崑崙兮殷崆峒。

揚天桴兮伐河鼓,咸池波兮析木風。

遂升泰階朝玉帝,側身俯伏當瓊陛。

訊曰太極折裂爲乾坤,紛紛枝葉皆同根。

胡爲妄生水火金木土,自使激搏相熬煎?臣聞三皇前,羣

物鹹熙熙,衆子戴一父,皞皞無偏私。

忽然元氣自蕩潏,變換白黑分賢癡。

蚩尤與黃帝,從此興戈矛。

流毒萬萬古,爭奪無時休。

骨肉自殘賊,帝心至仁能不憂?帝不答,臣心迷。

風師咆哮虎豹怒,銀漢洶涌天雞啼。

飈輪撇捩三島過,海水盡是青玻璃。

神奔鬼怪惕驚起,遺音鸑鸑猶在耳。

夢耶遊耶不可知,但見愁雲漠漠橫九疑。

鈞天樂翻譯

您沒有看見那高達二千仞的天穆山,那是天帝用來宴請衆神靈的地方。

三位嬪妃沒有下來兩條龍就離去了,《九歌》《九辯》也都回歸到深遠幽冥之處。

我忽然乘着雲夢輕快飛起,身體騎着兩道彩虹手臂上有六隻羽翼。

指揮開明獸打開天帝的宮門,身上的環佩發出清脆聲響在風雨中搖曳。

明月照亮我的雙腳,倒影在雲端搖晃。

參差不齊的紫鸞笙聲,響聲震動寒冷的瑤臺。

我想要去聽卻又不敢上前,空中接引的都是神仙。

煙霧繚繞變幻莫測,翠綠色的花朵金色的葉子光芒相互映照。

鯨魚形狀的鐘和老虎形狀的鐘架發出的聲音在鴻蒙中迴盪,震撼崑崙又使崆峒發出聲響。

揚起天鼓槌敲擊河鼓星,咸池水波和析木星的風。

於是登上泰階去朝見玉帝,側身伏地在美玉臺階前。

詢問說太極分裂成爲天地乾坤,紛紛擾擾的枝葉都是同根所生。

爲什麼胡亂產生出水火金木土,從而使得它們激烈搏擊相互煎熬?我聽說在三皇之前,萬物都和樂愉快,衆多子民尊奉一個父親,和樂融洽沒有偏私。

忽然元氣自然動盪涌起,變換出黑白區分出賢能和愚癡。

蚩尤和黃帝,從此興起了戰爭。

流毒延續萬萬代,爭奪沒有停止的時候。

親骨肉自相殘害,天帝心地最爲仁慈怎能不憂慮?天帝不回答,我的內心很迷茫。

風神咆哮虎豹發怒,銀河洶涌天雞啼叫。

旋風急轉掠過三個仙島,海水全都是青綠色的玻璃一樣。

神靈奔逃鬼怪驚起,遺留的聲音鸑鸑聲還在耳邊。

是夢呢還是遊玩呢不能知曉,只看見憂愁的雲霧茫茫橫着九疑山。

更多劉基的名句

城外蕭蕭北風起,城上健兒吹落耳。
偶應非熊兆,尊爲帝者師。
將軍玉帳貂鼠衣,手持酒杯看雪飛。
風驅急雨灑高城,雲壓輕雷殷地聲。
兩行疏柳,一絲殘照,萬點鴉棲。
泛水浮萍隨處滿,舞風輕絮霎時狂。
花有淚,鶯無語。
蒼江依舊繞斜陽。

更多劉基的詩詞