登臥龍山寫懷二十八韻

劉基
劉基 (明代)

暮春時雨餘,原野皆秀色。

流雲曖芳甸,惠風暢輕翼。

公館倦低垂,崇岡緬登陟。

山川糾紛錯,疆畎互紆直。

淒涼神禹穴,逼昚句踐國。

玉簡惣玄緘,銅牛啓雄德。

霸氣浩江河,王風散荊棘。

感今情軫鬱,懷古心愴惻。

東溟尚波濤,中原未耕織。

無能事蕭曹,妄意追契稷。

蹇產魂屢遷,逶遲足猶側。

良辰復幾何,白日忽中昃。

周流睨圓方,俯仰觀動植。

有水必趨東,無星不拱北。

宗社固神靈,至尊實恭默。

殷土伐鬼方,尚期三年克。

苗頑負險阻,終竟膺竄殛。

天戈向無前,況乃誅鬼蜮。

竊聞海濱民,決眥疾狂慝。

荷殳思一奮,所懼官未識。

朝廷鑑往轍,中自誅貪愎。

主將敦書詩,志士願盡力。

諸公總英俊,矯矯百夫特。

愚生諒疏拙,千慮冀一得。

農人奉壺漿,遲爾殄蟊賊。

采薇戒懷歸,伐檀慚素食。

白雲在青天,可望不可即。

浩歌《梁甫吟》,憂來憑胸臆。

登臥龍山寫懷二十八韻翻譯

暮春時節雨停之後,原野上到處都是秀美的景色。

流動的雲彩溫暖着芳草甸,和暖的風使輕盈的翅膀舒暢。

官府的屋宇疲倦地低垂着,高高的山岡令人緬懷攀登。

山川交錯雜亂,田地疆界曲折筆直。

那淒涼的大禹洞穴,逼近那勾踐的國家。

玉製的簡冊總是神祕地封緘着,銅牛開啓着雄偉的品德。

霸王之氣浩蕩於江河,王者之風驅散着荊棘。

感慨如今心情憂鬱,懷念古時內心悲傷。

東邊的大海尚且波濤洶涌,中原還沒有進行耕種紡織。

沒有能力去效仿蕭何、曹參,卻狂妄地想要追比契、稷。

艱難困厄中靈魂屢次變遷,徘徊遲緩腳步還在歪斜。

美好的時光又能有多少,白日很快就到了正午偏西。

流轉着審視天地四方,俯仰間觀看動植物。

有水必然流向東方,沒有星星不環繞北極。

國家社稷本來就有神靈護佑,至高無上的君主實在恭敬沉默。

殷朝征伐鬼方,尚且期望三年攻克。

苗人頑劣憑藉險阻,最終還是遭到流放殺戮。

上天的兵威一往無前,何況是要誅殺鬼怪。

我私下聽說海濱的民衆,怒目而視痛恨那狂妄邪惡之人。

扛着兵器想着奮勇一戰,所擔心的是官府不瞭解他們。

朝廷鑑於以往的教訓,會自行懲治貪婪剛愎之人。

主將崇尚詩書,有志之士願意竭盡全力。

諸位都是傑出的人才,高高聳立超出一般人。

我這愚笨之人確實粗疏拙劣,反覆思考希望能有一點收穫。

農民們捧着酒漿,期待你們儘快消滅那些害蟲。

採摘薇菜時要警戒不要想着回家,砍伐檀樹時慚愧自己喫着素食。

白雲在青天之上,只可仰望而不能接近。

高聲歌唱《梁甫吟》,憂愁來時憑藉內心抒發。

更多劉基的名句

城外蕭蕭北風起,城上健兒吹落耳。
偶應非熊兆,尊爲帝者師。
將軍玉帳貂鼠衣,手持酒杯看雪飛。
風驅急雨灑高城,雲壓輕雷殷地聲。
兩行疏柳,一絲殘照,萬點鴉棲。
泛水浮萍隨處滿,舞風輕絮霎時狂。
花有淚,鶯無語。
蒼江依舊繞斜陽。

更多劉基的詩詞