霜飛動地燕草凋,沙飛石走天蕭條。
江河倒影陵谷搖,白日慘淡晝爲宵。
美人迢迢隔雲霄,青冥無梯海無橋。
魚枯雁死星芒消,沉沉思君不自憀。
愁如驚風鼓春潮,歲雲暮矣山寂寥,梧桐葉落空幹條。
崑崙層城阻且遼,蒼梧九疑煙霧遙。
瓊田瑤草芟芃蕘,江蘺澤蘭成艾蕭。
登高望遠肝肺焦,安得羽翼摶長飈?
寒霜飛舞大地使得燕草枯萎凋零,沙石飛走天空顯得蕭條。
江河的倒影中丘陵山谷搖晃,白日暗淡彷彿白天變成了黑夜。
美人遠遠地隔着雲霄,青天沒有梯子大海也沒有橋樑。
魚乾死了大雁死了星光也消失了,深深地思念你自己無法排遣。
憂愁如同驚風鼓起春天的潮水,一年將盡山也變得寂寥,梧桐樹葉落光了只剩下乾枯的枝條。
崑崙山和層城阻隔又遙遠,蒼梧山和九疑山在煙霧中顯得遙遠。
美玉般的田地和仙草被剷除雜亂的野草,江蘺和澤蘭也變成了艾蒿。
登上高處望向遠方令人肝肺焦慮,怎能得到羽翼在長風中搏擊呢?