鄉兵行

吳升
吳升 (清代)

焚爾谷,毀爾屋。殺人如麻不敢哭,忍淚含飢草間伏。爾勿伏,賊人索爾剜爾目。爾勿走,賊人追爾刖爾足。爾有丁男爾禦侮,十人可什五人伍。沿山樹柵路置弩。守則鳴鉦戰則鼓。官兵十萬動地來,犄之角之惟汝才。入賊陣取賊將首,馳歸報捷旗門開。大府論功上封事,駐馬田間問名字,千夫百夫爾長之。昨日村農今武吏,長揖縣官投一刺。

鄉兵行翻譯

焚燒你們的山谷,毀掉你們的房屋。

殺人多得如同亂麻卻不敢哭泣,忍着淚水含着飢餓在草叢間躲藏。

你們不要躲藏,賊人找你們會挖掉你們的眼睛。

你們不要逃走,賊人追你們會砍掉你們的腳。

你們有成年男子就去抵抗敵人,十個人可以有五個人組成隊伍。

沿着山樹立柵欄在路上設置弓弩。

防守時就敲響鉦,作戰時就擂響鼓。

官兵十萬人聲勢浩大地前來,形成犄角之勢只有你們有這個才能。

衝進賊人的陣營獲取賊將的首級,奔馳回來報捷打開軍營大門。

大官論功向上呈遞奏章,在田間停下馬詢問名字,千人百人由你統領。

昨天還是村裏的農民今天就成了武官,向縣官行個長揖遞上一張名帖。

更多吳升的詩詞