對月

吳龍翰
吳龍翰 (宋代)

長空有明月,與我良有情。

遙遙萬里道,隨我杖履行。

耿耿吟牀間,相隨入枕衾。

而我病風雅,長作秋蛩吟。

吟聲悲入月,月色寒入吟。

月即是天眼,照我淚縱橫。

垂垂草上露,盡從月眼傾。

不爲富貴兒,只作苦吟人。

君看朱門邃,翠幕圍陽春。

管絃沸清曉,銀燭正熒熒。

對月翻譯

廣闊的天空上有明亮的月亮,和我十分有情誼。

在那遙遠的萬里路途上,伴隨着我拄着柺杖前行。

在明亮地照在牀榻之間,跟隨着我進入枕頭和被子。

而我癡迷於風雅,長久地像秋天的蟋蟀一樣吟唱。

吟唱的聲音悲傷地融入月亮,月色寒冷地融入吟唱之中。

月亮就像是天上的眼睛,照着我淚水縱橫流淌。

那慢慢垂落在草上的露水,全從月亮般的眼睛中傾瀉而出。

不是那富貴之人,只是做一個苦苦吟詩的人。

你看那富貴人家硃紅色的大門幽深,翠色的帷幕圍繞着溫暖的春天。

管絃之聲喧鬧直到清晨,銀色的蠟燭正閃爍着微弱的光芒。

更多吳龍翰的詩詞